JAN DE JAGER
La tichiráf
Cuenta el eminente antropólogo francés que ciertos pigmeos le preguntaron asombrados cuando por primera vez salieron de la selva y tuvieron una perspectiva de horizonte distante de savana
«¿qué son esos animalitos como langostas pintas o perros diminutos de cuello largo que trotan por ahí?»
«Petites giraffes» los sobra el antropólogo
«Tichiráf» repiten en pigmeo
desde que no sé dónde me enteré de esta anécdota veo Tichiráf por todas partes,
diminutas girafitas olisqueando los geranios, o detrás del teléfono, o en la letra f de la palabra safari
de Contribución a un repertorio renovado
Amo de casa y poeta
interrumpo la preparación de un pesto
La vida una danza
El chino joven
los calzoncillos
delante de la ventana abierta:
sube otra rodilla, baja,
Et voilà chino desnudo.
Jan de Jager Nació en Buenos Aires. Vivió y estudió en la Argentina y en los Países Bajos. Es licenciado en Letras por la Universidad de Buenos Aires y ha realizado estudios de análisis del discurso y literatura neerlandesa en la Universidad de Amsterdam.
Se ha desempeñado como docente de idiomas, traductor independiente y profesor del traductorado de la Universidad de Buenos Aires. Su obra literaria abarca los géneros de novela, cuento corto, poesía y teatro. Ha publicado Trío, Buenos Aires 1997; Juego de Copias, Buenos Aires 2002; y Casa de Cambio Vols. I, II, y III Grupo Editor Latinoamericano, Buenos Aires, 2004 /2007, Noticias del setenta y cinco, novela, 2009, Let u maar niet op de rommel, poesía en neerlandés, Ed. Blauwe Engle, Malinas, Relámpagos vol. 1, Viajera Editorial, 2014. Ha completado una nueva traducción al español de los Cantos de Ezra Pound, de los cuales se publicaron los primeros 30 por Eloísa Cartonera. |