Ricardo Bada

LA POESÍA

Yo no sé qué es poesía,
no lo sé.

Si el agua mansa, invisible,
con oscura voluntad
de espeleólogo, el agua
con un cielo mojado del aljibe,

si el agua destilada a la calor
de cien grados centígrados,
químicamente pura,
del autoclave aquél de Juan Ramón,

si el agua chorro, luz, puñales, grito,
el agua –se diría–
con vocación de gallo,
el agua curvilínea del botijo,

si el agua a saltos, voces y carreras,
helada aquí, caliente
allá, tibia después,
del manantial que baja de la sierra,

si el agua que galopa con caballos
de crines como lirios
y estrépitos relinchos,
por el talado bosque del mar ancho,

yo no sé qué es poesía,
no lo sé.

Ni lo sé,
ni lo quiero saber.

Esta tierna trama

"¡Qué dulce esta tierna trama!
Tu cuerpo con mi alma, amor,
y mi cuerpo con tu alma".

(Juan Ramón Jiménez)

Alguna vez que Campert me recitas,
alguna vez que Hernández te recito,
alguna vez que nuestras
cuatro paredes llena el infinito
coral de la Novena

("la más bella
de las divinas chispas, hija del Elíseo"),
alguna vez que juntos hojeamos
mis cuatro o cinco Skiras –De Chirico,
Modigliani, Gauguin, Van Gogh, Picasso–,
alguna vez que el tema da lo mismo
y el caso es discutir
de Albert Camus, del Che, del compromiso,
de lo que sea:

todas esas veces,
desde la carne y no desde el espíritu
te busco y sé de cierto
por qué llegaste a ser ésto tan mío.

Y algunas otras veces,

en el fuego
del campo de batallas gongorino,
alguna vez que nuestros
labios se van milímetro a milímetro
fundiendo y encendiendo
("la más bella
de las divinas chispas, hija del Elíseo"),
alguna vez que al par gritamos ¡Basta!
porque en los dos idiomas es lo mismo
y éso nos une más que cualesquiera
ceremonias,

alguna vez que fijo
mis ojos en la dulce
costumbre de tu cuerpo, y me sonrío
de yo no sé qué,

todas esas veces,
desde la carne no, desde el espíritu
te busco y sé de cierto
por qué llegaste a ser ésto tan mío.

Por qué llegaste a ser tan necesaria,
tan necesaria como
el aire que respiro.
Por qué llegaste a ser tan importante,
tan importante y más
que todo cuanto escribo.
Por qué llegaste a ser a mi costado,
el que de mí creía inexpugnable
costado, esto tan mío.

(Colonia, 1966)

****************************************

13Bada

Ricardo Bada

Nació en Huelva en 1939. Escritor y periodista, reside en Alemania desde 1963. Obra publicada: •"La generación del 39", (cuentos). Nueva York, 1972 • "Lorelei-Express", (radioteatro). Hilversum, 1978 •"GBZ contra E", (radioteatro). Colonia, 1979 •"Jakob y el otro", (radioteatro sobre un cuento de Juan Carlos Onetti). Colonia, 1981 •"Kabarett para tiempos de krisis", (espectáculo teatral). Madrid, 1984 • "Basura cuidadosamente seleccionada" (poesía). Huelva, 1994 •"Amos y perros" (cuento). Huelva, 1997 •"Me queda la palabra" (conferencias). Huelva, 1998 •"Los mejores fandangos de la lengua castellana" (parodias). Madrid, 2000. •"La serenata de Altisidora", (libreto de ópera, música de David Graham). Camagüey, 2000. •"Cuaderno de Bitácora", (diario de un viaje). Madrid, 2003. Tiene en su haber dos antologías de literatura española contemporánea, realizadas en colaboración con Felipe Boso y ambas publicadas en Alemania, y ha traducido por placer gratuito a grandes poetas de esa lengua: Goethe, Theodor Fontane, Else Lasker-Schüler, Gottfried Benn, Bertolt Brecht, Erich Fried, Hans Magnus Enzensberger, etc. Ha cuidado en Alemania la selección y edición de la obra periodística de Gabriel García Márquez y los libros de viaje de Camilo José Cela; en España de la obra poética de la costarricense Ana Istarú, y en Bolivia de la única antología integral en castellano de Heinrich Böll ("Don Enrique", La Paz, 1995).