Mi póldercito sembrado de tuits (3)

Ricardo Bada



Suele decirse que “agua pasada no mueve el molino de amores”.
¿Pero qué si el molino es de viento?

En un examen de secundaria, en España: – ¿Qué países componen el Benelux?
– Bélgica, Luxemburgo y Neandertal.

En Rocha se habla el mejor castellano del Uruguay.
Es fama que sus habitantes se limpian los dientes con CUÉLGATE.

Gran mérito el de Alemania, proclamarse en 1974 campeón mundial de fútbol con un puntero izquierdo Hölzenbein [=Patapalo].

Diario deportivo En Pelotas: Para el Mundial 2026 Bolivia prevé estadio en la cumbre del Illimani. Protestan los Países Bajos.


Tres muestras de Wim Meyles, humorista neerlandés, traducidas por mí :

“La enfermedad propia de los adolescentes es la puberculosis”.

“El tiedo cumpa todas las heriras”.

“Ubérrima no significa topless”.

Tres explicaciones de escolares neerlandeses, traducidas por mí:

“Aquiles fue sumergido por su madre en las aguas del río Estigio con objeto de hacerlo impermeable.

“A causa de la estadística, en la India viven 1.900 millones de seres humanos”.

 “Exceptuando las montañas, el resto de Suiza es llano”.




RICARDO BADA
Nació en Huelva en 1939. Escritor y periodista, reside en Alemania desde 1963. Obras publicadas:
La generación del 39, (cuentos). Nueva York, 1972
Lorelei-Express, (radioteatro). Hilversum, 1978
"GBZ contra", (radioteatro). Colonia, 1979
"Jakob y el otro", (radioteatro sobre un cuento de Juan Carlos Onetti). Colonia, 1981
"Kabarett para tiempos de krisis", (espectáculo teatral). Madrid, 1984
"Basura cuidadosamente seleccionada"; (poesía). Huelva, 1994
"Amos y perros" (cuento). Huelva, 1997
"Me queda la palabra" (conferencias). Huelva, 1998
"Los mejores fandangos de la lengua castellana" (parodias). Madrid, 2000.
"La serenata de Altisidora", (libreto de ópera, música de David Graham). Camagüey, 2000.
"Cuaderno de Bitácora", (diario de un viaje). Madrid, 2003.
Tiene en su haber dos antologías de literatura española contemporánea, realizadas en colaboración con Felipe Boso y ambas publicadas en Alemania, y ha traducido por placer gratuito a grandes poetas de esa lengua: Goethe, Theodor Fontane, Else Lasker-Schüler, Gottfried Benn, Bertolt Brecht, Erich Fried, Hans Magnus Enzensberger, etc. Ha cuidado en Alemania la selección y edición de la obra periodística de Gabriel García Márquez y los libros de viaje de Camilo José Cela; en España de la obra poética de la costarricense Ana Istarú, y en Bolivia de la única antología integral en castellano de Heinrich Böll ("Don Enrique", La Paz, 1995).